No exact translation found for المِنْطَقَةُ العُقْدِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic المِنْطَقَةُ العُقْدِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der führenden Rolle der Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik bei der Einberufung der ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten von Verträgen über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, die vom 26. bis 28. April 2005 in Tlatelolco (Mexiko) stattfand,
    وإذ تلاحظ مع الارتياح الدور الرائد الذي اضطلعت به وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عقد أول مؤتمر للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005،
  • unter Begrüßung der Unterzeichnung des Paktes über Sicherheit, Stabilität und Entwicklung in der Region der Großen Seen am 15. Dezember 2006 in Nairobi, des ersten Treffens der Parlamentarier der Region der Großen Seen vom 26. bis 28. Februar 2007 in Kinshasa und der Wiederaufnahme der Tätigkeit der Wirtschaftsgemeinschaft der Länder der Region der Großen Seen,
    وإذ يرحب بتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي تم في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، والاجتماع الأول لبرلمانيي منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2007، واستئناف أنشطة الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى،
  • In den 1990er Jahren ging der Anteil der Hunger leidenden Bevölkerung in den Entwicklungsländern Ost- und Südostasiens sowie Lateinamerikas und der Karibik zurück.
    وقد انخفضت نسبة عدد السكان الذين يعانون الجوع في البلدان النامية، في شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلال عقد التسعينات.
  • weiß die Anstrengungen zu schätzen, die die zentralamerikanischen Länder unternehmen, um die öffentliche Sicherheit in der Region zu erhöhen, indem sie Gipfeltreffen über diese Frage veranstalten, wie beispielsweise der am 4. September 2003 in Belize-Stadt abgehaltene Sondergipfel über regionale Sicherheit und der am 17. Juli 2003 in Guatemala-Stadt abgehaltene Sondergipfel über Sicherheit;
    تقدر ما تبذله بلدان أمريكا الوسطى من جهود من أجل تعزيز أمن المواطنين في المنطقة عن طريق عقد مؤتمرات قمة بشأن هذه المسألة مثل مؤتمر القمة الاستثنائي بشأن الأمن الإقليمي الذي عقد في بليز سيتي في 4 أيلول/سبتمبر 2003، ومؤتمر القمة الاستثنائي بشأن الأمن الذي عقد في غواتيمالا سيتي في 17 تموز/يوليه 2003؛
  • e) die Verabschiedung der Grundsatzerklärung durch die Staatschefs, die an der Internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung in der Region der Großen Seen am 19. und 20. November 2004 in Daressalam (Vereinigte Republik Tansania) teilnahmen;
    (هـ) اعتماد إعلان المبادئ من جانب رؤساء الدول الذين اشتركوا في المؤتمر الدولي بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في دار السلام، جمهورية تنـزانيا المتحدة، في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
  • erinnert an die 1994 auf der dritten Tagung der Mitgliedstaaten der Zone in Brasilia geschlossene Vereinbarung, Demokratie und politischen Pluralismus zu fördern und im Einklang mit der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Wien, die am 25. Juni 1993 von der Weltkonferenz über Menschenrechte verabschiedet wurden, alle Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern und zu verteidigen und im Hinblick auf die Verwirklichung dieser Ziele zusammenzuarbeiten;
    تشير إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثالث للدول الأعضاء في المنطقة، الذي عُقد في برازيليا في عام 1994، من أجل تشجيع الديمقراطية والتعددية السياسية، وكذلك من أجل القيام، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، إلى جانب التعاون في سبيل تحقيق هذه الأهداف؛
  • unter Hinweis auf die 1994 auf der dritten Tagung der Mitgliedstaaten der Zone in Brasilia geschlossene Vereinbarung, Demokratie und politischen Pluralismus zu fördern und im Einklang mit der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Wien, die am 25. Juni 1993 von der Weltkonferenz über Menschenrechte verabschiedet wurden, alle Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern und zu verteidigen und im Hinblick auf die Verwirklichung dieser Ziele zusammenzuarbeiten,
    وإذ تشير إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثالث للدول الأعضاء في المنطقة، الذي عُقد في برازيليا في عام 1994، من أجل تشجيع الديمقراطية والتعددية السياسية، وكذلك من أجل القيام، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، إلى جانب التعاون في سبيل تحقيق هذه الأهداف،
  • erklärt erneut, dass der Aktionsplan, der auf der vom 15. bis 17. Februar 1995 in Bujumbura abgehaltenen Regionalkonferenz über Hilfe für Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebene im ostafrikanischen Zwischenseengebiet verabschiedet und von der Generalversammlung in ihrer Resolution 50/149 vom 21. Dezember 1995 gebilligt wurde, nach wie vor einen tragfähigen Rahmen für die Lösung der Flüchtlings- und humanitären Probleme in dieser Region darstellt;
    تعيد تأكيد أن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الإقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في بوجمبورا في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 1995، بصيغتها التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 50/149 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، لا تزال تمثل إطارا صالحا لحل مشاكل اللاجئين والمشاكل الإنسانية في تلك المنطقة؛
  • In Asien haben der Verband Südostasiatischer Nationen (ASEAN) und die Vereinten Nationen ihren Dialog über die Konfliktprävention in der Region über gemeinsame jährliche Seminare zu diesem Thema ausgeweitet.
    وفي آسيا، عززت رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة الحوار بشأن منع الصراع في المنطقة من خلال عقد حلقات دراسية سنوية مشتركة بهذا الصدد.
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von den Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Verwirklichung der Ziele der Südatlantischen Zone des Friedens und der Zusammenarbeit und von ihrem Engagement für deren Neubelebung, unter anderem durch die Durchführung thematischer Arbeitsseminare im Rahmen der Luanda-Initiative zur Vorbereitung der am 18. und 19. Juni 2007 in Luanda abgehaltenen sechsten Ministertagung der Zone,
    وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تحقيق أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي والتزامها بإعادة إحيائها عن طريق اتخاذ إجراءات من بينها عقد حلقات عمل مواضيعية في إطار مبادرة لواندا، بوصفها عملية تحضيرية للاجتماع الوزاري السادس للمنطقة، الذي عقد في لواندا في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007،